Inicio | Temas Bíblicos |Leia a Biblia Leia a Bíblia | Post´s em Espanhol |Doações |Contato pt Portuguese
Esta é a vida eterna: que te conheçam, o único Elohim verdadeiro, e a Yeshua o Messias, a quem enviaste. JOÃO 17:3
faceicon
1 Coríntios

Voltar

1 Coríntios

 

Primeira Carta de Paulo aos Coríntios

 

CAPÍTULO 1

 

1 Paulo, chamado emissário de Yeshua o Messias pela vontade de Yahueh, e o irmão Sóstenes,

2 À assembléia de Yahueh que está em Corinto, aos santificados no Messias Yeshua, chamados santos, com todos os que em todo lugar invocam o nome de nosso Senhor Yeshua o Messias, [Senhor] deles, e nosso;

3 Graça [seja] convosco, e [também] a paz de Elohim nosso Pai, e do Senhor Yeshua o Messias.

4 Sempre dou graças a meu Elohim por causa de vós, pela graça de Eloihm, que é dada a vós no Messias Yeshua.

5 Que em todas as coisas vós estais enriquecidos nele, em toda palavra, e em todo conhecimento;

6 Assim como o testemunho de Yeshua o Messias foi confirmado entre vós.

7 De maneira que nenhum dom vos falta, esperando a manifestação de nosso Senhor Yeshua o Messias,

8 A quem também vos confirmará até o fim, irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Yeshua o Messias.

9 Yahueh é fiel, por quem fostes chamados para a comunhão de seu Filho Yeshua o Messias nosso Senhor.

10 Mas eu vos rogo, irmãos, pelo nome de nosso Senhor Yeshua o Messias, que todos faleis uma mesma coisa, e não haja divisões entre vós; antes estejais juntos com o mesmo entendimento, e com a mesma opinião.

11 Porque, irmãos meus, me foi informado de vós, pelos [da casa] de Cloé, que há brigas entre vós.

12 E digo isto, que cada um de vós diz: “Eu sou de Paulo” e “Eu [sou] de Apolo” e “Eu [sou] de Cefas” e “Eu [sou] do Messias”.

13 O Messias está dividido? Paulo foi pregado no madeiro por vós? Ou vós fostes imersos no nome de Paulo?

14 Eu dou graças a Elohim, que não imergi a nenhum de vós, a não ser Crispo e Gaio;

15 Para que ninguem diga que eu tenha imerso em meu nome.

16 Eu também imergi aos da casa de Estefanas; além desses, não sei se imergi a algum outro.

17 Porque o Messias não me enviou para imegir, mas para proclamar as Boas Novas; não com sabedoria de palavras, para que a estaca de execução do Messias não se torne inútil.

18 Porque a palavra do madeiro é loucura para os que perecem; mas para os que se salvam é poder de Yahueh.

19 Porque está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios, e aniquilarei a inteligência dos inteligentes.

20 Onde está o sábio? Onde está o escriba? Onde está o questionador destes tempos? Por acaso Yahueh não fez loucura a sabedoria de deste mundo?

21 Porque já que, na sabedoria de Elohim, o mundo não conheceu a Elohim pela sabedoria, Elohim se agradou de salvar aos crentes pela loucura da pregação.

22 Porque os judeus pedem sinal, e os gregos buscam sabedoria.

23 Mas nós pregamos o Messias pendurado num madeiro, [que é] escândalo para os Judeus, e loucura para os gregos.

24 Porém aos que são chamados, tanto judeus como gregos, o Messias [é] poder de Elohim e sabedoria de Elohim.

25 Porque a loucura de Yahueh é mais sábia que os seres humanos; e a fraqueza de Yahueh é mais forte que os seres humanos.

26 Vede, pois, o vosso chamado, irmãos; pois dentre vós não [há] muitos sábios segundo a carne, nem muitos poderosos, nem muitos da elite.

27 Mas Elohim escolheu as coisas loucas deste mundo, para confundir às sábias; e Elohim escolheu as fracas deste mundo, para confundir às fortes.

28 E Yahueh escolheu as coisas desprezíveis deste mundo, e as sem valor, e as que não são, para aniquilar as que são.

29 Para que nenhuma carne orgulhe de si diante dele.

30 Mas vós sois dele em Yeshua o Messias, o qual de Elohim nos foi feito sabedoria, e justiça, e santificação, e resgate.

31 Para que, como está escrito: Aquele que se gloria, que se glorie por causa de Yahueh.

 

CAPÍTULO 2

 

1 E eu, irmãos, quando vim a vós, não vim vos anunciar o testemunho de Elohim com excelência de palavras, ou sabedoria.

2 Porque eu não quis saber coisa alguma entre vós, a não ser a Yeshua o Messias, e sua execução no madeiro.

3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.

4 E minha palavra e minha pregação não foi em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do espírito e de poder.

5 Para que vossa fé não fosse em sabedoria humana, mas sim em poder de Yahueh.

6 Contudo falamos sabedoria entre os maduros, porém uma sabedoria não deste mundo, nem dos líderes deste mundo, que perecem.

7 Mas falamos a sabedoria de Yahueh, escondida em mistério, a qual Yahueh ordenou antes dos tempos para nossa glória.

8 A qual nenhum dos líderes deste mundo conheceu. Porque se a tivessem conhecido, nunca teria esxecutado no madeiro o Senhor da glória.

9 Porém, assim como está escrito: As coisas que o olho não viu, e que no coração humano não subiram, [são] as que Yahueh preparou para os que o amam.

10 Mas Elohim as revelou para nós pelo seu espírito. Porque o espírito investiga todas as coisas, até as profundezas de Elohim.

11 Pois quem dentre os seres humanos sabe as coisas que são do ser humano, senão o espírito do ser humano que nele está? Assim também ninguém sabe as coisas de Elohim, senão o espírito de Elohim.

12 Porém nós não recebemos o espírito do mundo, mas o espírito que é de Elohim; para que saibamos as coisas que nos são dadas por Elohim.

13 As quais também falamos, não com palavras que a sabedoria ensina, mas com as que o espírito santo ensina, interpretando [coisas] espirituais por [meios] espirituais.

14 Mas o ser humano natural não compreende as coisas que são do espírito de Yahueh, porque lhe são loucura; e não as pode entender, porque se discernem espiritualmente.

15 Porém aquele [que é] espiritual discerne todas as coisas, mas ele é discernido por ninguém.

16 Porque quem conheceu a mente de Yahueh, para que o possa instruir? Mas nós temos a mente do Messias.

 

CAPÍTULO 3

 

1 E eu, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a meninos no Messias.

2 Com leite eu vos criei, e não com alimento sólido, porque não podíeis; nem mesmo agora ainda podeis;

3 Porque ainda sois carnais. Porque havendo entre vós inveja, e brigas, e divisões, por acaso não sois carnais, e [ainda] andais fazendo conforme o costume humano?

4 Porque dizendo um: “Eu sou de Paulo”, e outro: “Eu [sou] de Apolo”, por acaso não sois carnais?

5 Ora, quem é Paulo, e quem é Apolo, senão ministros, pelos quais crestes, conforme o Senhor deu a cada um?

6 Eu plantei; Apolo regou; mas Yahueh deu o crescimento.

7 De maneira que nem o que planta é algo, nem o que rega; mas sim elohim, que dá o crescimento.

8 E o que planta, e o que rega, são um; mas cada um receberá sua recompensa segundo seu trabalho.

9 Porque somos cooperadores de Yahueh; vós sois a plantação de Yahueh, [e] o edifício de Yahueh.

10 Segundo a graça de Elohim que me foi dada, eu pus como sábio construtor o fundamento; e outro edifica sobre ele; mas olhe cada um como constrói sobre ele.

11 Porque ninguém pode pôr fundamento diferente do que já está posto, o qual é Yeshua o Messias.

12 E se alguém sobre este fundamento edificar ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,

13 A obra de cada um se manifestará; porque o dia a esclarecerá; pois pelo fogo se descobre; e qual é a obra de cada um, o fogo fará a prova.

14 Se a obra de alguém que construiu sobre ele permanecer, receberá recompensa.

15 Se a obra de alguém se queimar, o [construtor] sofrerá perda; porém o tal se salvará, contudo, como que [passado] pelo fogo.

16 Não sabeis vós, que sois o templo de Yahueh? E [que] o espírito de Elohim habita em vós?

17 Se alguém destruir o templo de Elohim, Elohim ao tal destruirá; porque o templo de Elohim é santo, o qual sois vós.

18 Ninguém se engane; se alguém entre vós nestes tempos pensa ser sábio, que se faça de louco, para que seja sábio.

19 Pois a sabedoria deste mundo é loucura para Yahueh; porque está escrito: Ele toma aos sábios pela sua própria astúcia.

20 E outra vez: Yahueh conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos.

21 Portanto ninguém se glorie em seres humanos; porque tudo é vosso,

22 Seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, seja o presente, seja o futuro; tudo é vosso.

23 Mas vós [sois] do Messias, e o Messias [é] de Yahueh.

 

CAPÍTULO 4

 

1 Que as pessoas nos reconheçem como trabalhadores do Messias, e guardiões dos mistérios de Yahueh

2 E além disso, se exige dos guardiões que cada um seja fiel.

3 Mas a mim, pouco me importa de ser julgado por vós, ou por qualquer juízo humano; nem eu julgo a mim mesmo.

4 Porque em nada me sinto culpável; mas nem por isso estou justificado; porém o que me julga é Yahueh.

5 Então nada julgueis antes do tempo, até que o Mestre venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas nas trevas, e manifestará os conselhos dos corações; e então cada um receberá aprovação de Elohim.

6 E isto, irmãos, fiz a comparação relativa a mim e a Apolo por causa de vós; para que em nós aprendais a não fazer suposições além do que está escrito; para que não fiqueis arrogantes por preferir um contra o outro.

7 Porque quem te discerne? E o que tens tu, que não tenhas recebido? E se o recebeste, por que te orgulhas, como se não o tivesse recebido?

8 Vós já estais fartos, já estais ricos, e reinastes sem nós; e bom seria se vós reinásseis, para que também nós reinássemos convosco.

9 Pois acho que Yahueh mostrou a nós, os Emissários , por último, como postos à morte; pois somos como espetáculo ao mundo, tanto aos anjos como aos seres humanos.

10 Nós [somos] loucos por causa do Messias, mas vós sábios no Messias; nós somos fracos, mas vós fortes; vós ilustres, mas nós desonrados.

11 Até esta presente hora sofremos fome e sede, e estamos nus, e somos golpeados, e não temos morada certa.

12 E ficamos exaustos, trabalhando com nossas próprias mãos; somos insultados, e bendizemos; somos perseguidos, e nós toleramos.

13 Somos blasfemados, e pedimos conciliação; somos feitos como a escória do mundo, e como o lixo de todos, até agora.

14 Não escrevo estas coisas para vos envergonhar; mas [vos] advertir como a meus amados filhos.

15 Porque ainda que tivésseis dez mil tutores no Messias, contudo não [tendes] muitos pais. Porque eu tornei vosso pai no Messias Yeshua por meio das Boas Novas.

16 Portanto eu vos chamo para que sejais meus imitadores.

17 Por isto eu vos enviei a Timóteo, que é meu amado e fiel filho no Mestre; o qual vos lembrará meus caminhos no Messias, como por todas os lugares ensino em cada congregação.

18 Mas alguns andam arrogantes, como seu eu não viesse a vos.

19 Porém logo virei a vós, se Yahueh quiser; e [então] conhecerei, não as palavras dos que andam arrogantes, mas sim o poder.

20 Porque o Reino de Elohim não [consiste] de palavras, mas sim de poder.

21 Que quereis? Virei a vós com vara [de repreensão] , ou com amor e espírito de mansidão?

 

CAPÍTULO 5

 

1 Totalmente se ouve [que há] entre vós pecados sexuais, e tais pecados sexuais que nem mesmo entre os gentios se nomeia, como alguém que tomou como mulher a esposa de seu pai.

|fn:  N4 omite “se nomeia”

2 E vós estais orgulhosos! Ao invés disso, vós não deveríeis se entristecer, para que fosse tirado do meio de vós o que cometeu esta atitude?

3 Porque eu, [agindo] como ausente de corpo, porém presente de espírito, já julguei como se estivesse presente, aquele que fez isto,

4 No nome do nosso Senhor Yeshua o Messias, quando vós vos reunirdes, e o meu espírito junto de vós, com o poder de nosso Senhor Yeshua o Messias,

5 De ao tal entregar a Satanás, para destruição da carne, para que o espírito seja salvo, no dia do Senhor Yeshua.

6 Vosso orgulho não é bom. Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa?

7 Limpai pois o velho fermento, para que sejais nova massa, assim como vós sois [de fato] sem fermento. Porque o Messias, nosso [cordeiro da] páscoa, foi sacrificado por nós.

8 Portanto façamos festa, não no velho fermento, nem no fermento do mal e da perversão, mas em pães não levedados de sinceridade e de verdade.

9 Eu já vos escrevi por carta, que não vos mistureis com pecadores sexuais.

10 Porém não totalmente com os pecadores deste mundo, ou com os gananciosos, ou ladrões, ou [com os] idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.

11 Mas agora vos escrevo, que não vos mistureis se alguém, chamando a si de irmão, for pecador sexual, ou ganancioso, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou ladrão. Com o tal nem mesmo comais.

12 Por que eu tenho que julgar também aos que estão de fora? Não julgais vós aos que estão de dentro?

13 Mas Yahueh julga aos que estão de fora. Tirai pois dentre vós a este maligno.

 

CAPÍTULO 6

 

1 Algum de vós, tendo um assunto contra outro, ousa ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?

2 Não sabeis que os santos julgarão o mundo? E se o mundo será julgado por vós, por acaso sois vós indignos de julgar as coisas mínimas?

3 Não sabeis que julgaremos aos anjos? Quanto mais as coisas desta vida!

4 Pois se tiverdes assuntos em juízo, relativos a coisas desta vida, vós pondes como juízes aos que são menos estimados pela congregação?

5 Eu digo [isto] para vos envergonhar. Não há entre vós algum sábio, nem pelo menos um, que não possa julgar entre seus irmãos?

6 Mas irmão vai a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos?

7 Porém já é uma falta entre vós, por entre vós haverdes disputas. Por que não aceitais serdes injustiçados? Por que não aceitais o prejuízo?

8 Mas vós [mesmos] injustiçais e prejudicais, e isto aos irmãos.

9 Ou não sabeis que os injustos não herdarão o Reino de Elohim? Não erreis: nem os pecadores sexuais, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os sexualmente efeminados, nem os homens que fazem sexo com homens,    

10 Nem os ladrões, nem os gananciosos, nem os beberrões, nem os maldizentes, nem os extorsores herdarão o Reino de Elohim.

11 E isto alguns de vós éreis. Mas [já] estais lavados, e santificados, e justificados no nome do Senhor Yeshua, e pelo espírito de Yahueh.

12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, porém eu não deixarei me sujeitar por coisa alguma.

13 A comida é para o estômago, e o estômago é para a comida; mas Elohim os aniquilará, tanto a um, como ao outro. Porém o corpo não é para o pecado sexual, mas para Yahueh, e Yahueh [é] para o corpo.

14 E Yahueh ressuscitou ao Senhor, e também por seu poder nos ressuscitará.

15 Não sabeis vós que vossos corpos são membros do Messias? Tomarei pois os membros do Messias, e os farei membros de uma prostituta? De maneira nenhuma!

16 Ou não sabeis que o que se junta [sexualmente] com uma prostituta se torna um [só] corpo [com ela] ? Porque [a Escritura] diz: Os dois serão uma [só] carne.

17 Mas o que se junta com o Senhor, [com ele] se torna um [só] espírito.

18 Fugi do pecado sexual. Todo pecado que o ser humano comete é fora do corpo; mas o que pratica pecado sexual, peca contra seu próprio corpo.

19 Ou não sabeis que vosso corpo é templo do espírito Santo, o qual está em vós, o qual tendes de Elohim, e [que] não sois de vós mesmos?

20 Porque vós fostes comprados por alto preço; então glorificai a Elohim em vosso corpo, e são de Elohim.

|fn:  N4 omite: “e em vosso espírito, que são de Elohim”

em vosso espírito, que

 

CAPÍTULO 7

 

1 E sobre as coisas que me escrevestes, bom é para o homem não tocar em mulher.

2 Mas por causa dos pecados sexuais, tenha cada um sua própria mulher, e cada uma tenha seu próprio marido.

3 Que o marido satisfaça sua mulher como devido, e semelhantemente a mulher ao marido.

4 A mulher não tem poder sobre seu próprio corpo, mas sim o marido; e também da mesma maneira o marido não tem poder sobre seu próprio corpo, mas sim a mulher.

5 Não vos priveis um ao outro, a não ser por consentimento [de ambos] por algum tempo, para que vos ocupeis com jejum, e para a oração; e voltai-vos outra vez a se juntarem, para que Satanás não vos tente, por causa de vossa falta de domínio próprio.

6 Mas isto vos digo como permissão, não como mandamento.

7 Porque eu queria que todos fossem como eu mesmo; mas cada um tem seu próprio dom de Yahueh, um de um jeito assim, e outro de um jeito diferente.

8 Mas digo aos solteiros, e às viúvas que lhes é bom se permanecessem como eu estou.

9 Mas se não podem se conter, casem-se; porque é melhor se casar do que se inflamar.

10 Porém aos casados eu mando, não eu, mas o Senhor, que a mulher não se separe do marido.

11 E se se separar, fique sem casar, ou se reconcilie com o marido; e que o marido não deixe a mulher.

12 Mas aos outros digo eu, não o Senhor: se algum irmão tem mulher descrente, e ela consente em habitar com ele, não a deixe.

13 E se alguma mulher tem marido descrente, e ele consente em habitar com ela, não o deixe.

14 Porque o marido descrente é santificado pela mulher; e a mulher descrente é santificada pelo marido. Pois de outra maneira vossos filhos seriam impuros; porém agora são santos.

15 Mas se o descrente se separar, separe-se [também] . Em tal [situação] o irmão ou a irmã não estão sujeitos à servidão; mas Elohim vos chamou para a paz.

16 Porque o que tu sabes, mulher, se salvarás ao marido? Ou o que tu sabes, marido, se salvarás a mulher?

17 Porém cada um ande assim como Yahueh lhe repartiu, cada um como o Senhor o chamou; e assim ordeno em todas as congregações.

18 É alguém chamado, estando já circunciso? Não desfaça a circuncisão. É alguém chamado estando ainda incircunciso? Não se circuncide.

19 A circuncisão nada vale, e a incircuncisão nada vale; mas [o que vale] é a obediência aos mandamentos de Yahueh.

20 Cada um fique no propósito em que foi chamado.

21 Foste tu chamado sendo escravo? Não te preocupes com [isto] ; mas se tu podes te tornares livre, aproveita.

22 Porque o que foi chamado no Senhor enquanto era escravo, para o Senhor é livre; da mesma maneira também, o que foi chamado, sendo livre, se torna escravo do Messias.

23 Vós fostes comprados por alto preço; [portanto] não vos façais escravos dos seres humanos.

24 Irmãos, cada um continue com Elohim [no estado] em que foi chamado.

25 E quanto às virgens, não tenho mandamento do Senhor; porém eu dou [minha] opinião, dado que tenho recebido misericórdia do Senhor para que eu seja confiável.

26 Considero pois isto como bom, por causa da necessidade atual, que é bom à pessoa continuar assim como está.

27 Estás ligado à mulher, não busques se separar. Estás livre de mulher, não busques mulher.

28 Mas se também te casares, não pecas; e se a virgem se casar, não peca. Porém os tais terão aflições na carne, que eu [gostaria] de livrá-los.

29 Porém digo isto, irmãos, porque o tempo que resta é breve; para que também os que tem mulheres, sejam como se não as tivessem;

30 E os que choram, como se não chorassem; e os que se alegram, como se não se alegrassem; e os que compram, como se não possuíssem.

31 E os que usam [das coisas] deste mundo, como se [delas] não abusassem; porque a aparência deste mundo é passageira.

32 E eu queria que estivésseis sem preocupações. O solteiro se preocupa com as coisas do Senhor, como irá agradar ao Senhor;

33 Porém o que é casado se preocupa com as coisas do mundo, como irá agradar à mulher.

34 A mulher casada e a virgem são diferentes: a que está para casar tem preocupação com as coisas do Senhor, para ser santa, tanto de corpo como de espírito; mas a casada tem preocupação com as coisas do mundo, como irá agradar ao marido.

35 Porém digo isto para vosso próprio proveito; não para vos enlaçar, mas para [vos guiar] ao que é decente, e servirem ao Senhor sem distração.

36 Mas se alguém lhe parece que indecentemente trata com sua virgem, se ela passar da idade da juventude, e assim convier se fazer, que tal faça o que quiser, não peca, casem-se.

37 Porém o que está firme em [seu] coração, não tendo necessidade, mas tem poder sobre sua própria vontade, e isto decidiu em seu próprio coração, de guardar sua virgindade, faz bem.

38 Portanto, o que [a dá] em casamento, faz bem; mas o que não a dá em casamento, faz melhor.

39 A mulher casada está ligada pela Lei todo o tempo em que seu marido vive; mas se seu marido dormir na morte, fica livre para se casar com quem quiser, contanto [que seja] no Senhor.

40 Porém mais bem-aventurada é, se assim continuar, segundo minha opinião. E também eu penso, que tenho o espírito de Elohim.

 

CAPÍTULO 8

 

1 E quanto às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento incha [de orgulho] , mas o amor edifica.

2 E se alguém acha saber alguma coisa, ainda nada conhece como se deve conhecer.

3 Mas se alguém ama a Yahueh, o tal dele é conhecido.

4 Portanto, quanto ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos: sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há qualquer outro Elohim, a não ser um.

5 Porque, ainda que também haja [alguns] que se chamem elohim, seja no céu, seja na terra (como há muitos elohim e muitos senhores),

6 Todavia para nós há [só] um Elohim, o Pai, do qual [são] todas as coisas, e nós para ele; e um [só] Senhor Yeshua o Messias, pelo qual [são] todas as coisas, e nós por ele.

7 Mas não há em todos [este] conhecimento; porém alguns até agora comem com consciência do ídolo, como se [fossem] sacrificadas aos ídolos; e sendo sua consciência fraca, fica contaminada.

8 Ora, a comida não nos faz agradáveis a Elohim. Porque seja o que comamos, nada temos de mais; e seja o que não comamos, nada nos falta.

9 Mas tomai cuidado para que esta vossa liberdade não seja de maneira alguma escândalo para os fracos.

10 Porque se alguém vir a ti, que tens [este] conhecimento, sentado [à mesa] no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco induzida a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?

11 E por causa de teu conhecimento, perecerá assim o irmão fraco, pelo qual o Messias morreu?

12 Assim que, pecando contra os irmãos e ferindo sua fraca consciência, pecais contra o Messias.

13 Portanto, se a comida escandalizar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para que eu não escandalize a meu irmão.

 

CAPÍTULO 9

 

1 Não sou eu emissário? Não sou livre? Não vi eu a Yeshua o Messias nosso Senhor? Não sois vós minha obra no Senhor?

2 Se na opinião de outros eu não sou emissário certamente que o sou para vocês, pois vocês

foram ganhos para o Messias por meu intermédio.

3 Esta é a minha defesa para com os que me condenam.

4 Não temos nós poder de comer e de beber?

5 Não temos nós direito de trazer [conosco] uma mulher irmã, como também os demais apóstolos, e os irmãos do Senhor, e Cefas?

6 Ou só eu, e Barnabé, não temos direito de não trabalhar?

7 Quem vai para a guerra a seu próprio custo? Quem planta a vinha, e não come do seu fruto? Ou quem apascenta o gado, e não come do leite do gado?

8 Digo eu isto segundo a lógica humana? Ou não diz a Lei também o mesmo?

9 Porque na Lei de Moisés está escrito: ao boi que trilha não atarás a boca. Por acaso Yahueh tem preocupação com os bois?

10 Ou totalmente diz por nós? Porque por nós isto está escrito; porque o que lavra, com esperança deve lavrar; e o que trilha com esperança, de sua esperança [deve] ser participante.

11 Se nós vos semeamos as coisas espirituais, é muito que ceifemos as vossas [coisas] carnais?

12 Se outros são participantes deste poder sobre vós, [porque] não tanto mais nós? Mas nós não usamos deste poder; antes tudo suportamos, para não darmos impedimento algum as Boas Novas do Messias.

13 Não sabeis vós, que os que administram as coisas sagradas, comem [daquilo que é] sagrado? E os que continuamente estão junto ao altar, com o altar participam?

14 Assim também ordenou o Senhor, aos que anunciam as Boas Novas, que vivam das Boas Novas.

15 Porém eu de nenhuma destas coisas usei; e nem isto escrevi, para que assim se faça comigo; porque melhor me seria morrer, do que esvaecer este meu orgulho.

16 Porque se anunciar as Boas Novas, para mim não é orgulho, pois a obrigação me é imposta. E ai de mim, se não anunciar as Boas Novas!

17 Porque se eu faço de boa mente, tenho recompensa; mas se eu fizer de má vontade, a responsabilidade me é confiada.

18  Nesse caso, qual o meu salario? É a alegria especial que eu obtenho ao pregar as

Boas Novas sem despesas para ninguém, e nunca exigindo os meus direitos.

19 Porque, estando eu livre de todos, me fiz servo de todos, para ganhar [ainda] mais.

20 E fiz-me como judeu secular, me colocando no lugar deles para, para ganhar os judeus; para os que estão debaixo da perverção legalista da lei, me ponho na posição de alguem debaixo do legalismo, para ganhar alguns que  estão debaixo do legalismo, embora eu não esteja sujeito a perversão legalista da lei (Toráh).

21 Ao que estão sem Lei, como se estivesse sem Lei ( [porém] não estando sem Lei para com Elohim; mas para com o Messias debaixo da Lei), para ganhar os que estão sem Lei.

22 Me fiz de fraco para os fracos, para ganhar aos fracos; tudo me fiz para todos, para por todos os meios vir a salvar a alguns.

23 E isto eu faço por causa das Boas Novas, para que eu também dele seja participante.

24 Não sabeis vós que os que correm nas competições, realmente todos correm, mas somente um leva o prêmio? Correi de tal maneira, que o alcanceis.

25 E todo aquele que luta, tenha domínio próprio sobre tudo. Pois aqueles fazem para receber uma coroa corruptível, porém nós [para] uma incorruptível.

26 Então assim eu corro, não como [para um lugar] incerto; assim luto, não como que dando socos no ar.

27 Em vez disso, eu subjugo meu corpo, e o reduzo à servidão, para que quando estiver pregando para os outros, eu mesmo não seja reprovado.

 

CAPÍTULO 10

 

1 Ora, irmãos, eu não quero que ignoreis que todos os nossos pais estiveram debaixo da nuvem, e todos pelo mar passaram;

2 E todos foram batizados na nuvem e no mar em Moisés;

3 E todos comeram de um mesmo alimento espiritual;

4 E todos beberam de uma mesma bebida espiritual; porque bebiam da pedra espiritual que [os] seguia; e a pedra era o Messias.

5 Mas da maioria deles Yahueh não se agradou; por isso foram deixados no deserto.

6 E estas coisas nos servem de exemplos, para que não desejemos coisas ruins, como eles desejaram.

7 E não sejais idólatras, como alguns deles [foram] , como está escrito: O povo se sentou para comer, e para beber, e levantaram-se para se alegrarem.

8 E não pequemos sexualmente, como alguns deles assim pecaram, e em um dia vinte e três mil caíram.

9 E não tentemos a Yahueh, como também alguns deles tentaram, e pereceram pelas serpentes.

10 E não murmureis, como também alguns deles murmuraram, e pereceram pelo destruidor.

11 E todas estas coisas lhes aconteceram como exemplos, e estão escritas para nosso aviso, em quem os fins dos tempos têm chegado.

12 Portanto, aquele que pensa estar de pé, olhe para que não caia.

13 Nenhuma tentação vos veio, que não fosse humana; porém Yahueh é fiel; que não vos deixará tentar mais do que o que podeis, antes com a tentação também dará a saída, para que a possais suportar.

14 Portanto, meus amados, fugi da idolatria.

15 Eu vos falo como que para prudentes; jugai vós [mesmos] o que eu digo.

16 Por acaso o copo da bênção, que nós bendizemos, não é a comunhão do sangue de Cristo? O pão que partimos, não é a comunhão do corpo do Messias?

17 Porque [assim como há] um [só] pão, nós muitos somos um [só] corpo; porque todos participamos de um [só] pão.

18 Vede a Israel segundo a carne: por acaso os que comem os sacrifícios não são participantes do altar?

19 Então o que eu digo? Que o ídolo é alguma coisa? Ou que o sacrifício ao ídolo seja alguma coisa?

20 Mas eu digo, que as coisas que os gentios sacrificam, são sacrificadas para os demônios, e não a Yahueh. E não quero que sejais participantes dos demônios.

21 Não podeis beber o copo do Senhor e o copo dos demônios; não podeis ser participantes da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.

22 Tentamos] provocar ciúmes a Yahueh? Somos nós mais fortes que ele?

23 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são licitas, mas nem todas as coisas edificam.

24 Ninguém busque para si próprio, antes cada um [busque o bem] do outro.

25 De tudo o que se vende no açougue, comei, sem vos questionar por causa da consciência.

26 Porque a terra pertence a Yahueh, e [também] sua plenitude.

27 E se alguém dos descrentes vos convidar, e quiserdes ir, comei de tudo o que for posto diante de vós, sem vos questionar por causa da consciência.

28 Mas se alguém vos disser: “Isto é sacrifício a ídolos”, não comais, por causa daquele que [vos] advertiu, e [por causa] da consciência.

29 Mas digo da consciência do outro, não a tua. Por que, então, minha liberdade é julgada pela consciência do outro?

30 E se eu participo [da comida] pela graça, por que sou ofendido naquilo que dou graças?

31 Portanto, ao comer, ou ao beber, ou ao fazer qualquer coisa, fazei tudo para a glória de Yahueh.

32 Sede sem escândalo, nem a judeus, nem a gregos, nem à congregação de Elohim.

33 Assim como eu também agrado a todos em tudo, não buscando meu próprio proveito, mas sim o de muitos, para que assim possam se salvar.

 

CAPÍTULO 11

 

1 Sede meus imitadores, assim como eu também sou do Messias.

2 Eu vos louvo, irmãos, de que em tudo vos lembrais de mim, e retendes [minhas] ordens, assim como eu vos entreguei.

3 Mas quero que saibais, que a cabeça de todo homem é o Messias; e a cabeça da mulher é o homem; e a cabeça do Messias é Yahueh.

4 Todo homem que ora ou profetiza, tendo [alguma coisa] sobre a cabeça, desonra sua própria cabeça.

5 Mas toda mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta, desonra sua própria cabeça; porque é o mesmo que se a tivesse raspada.

6 Porque se a mulher não se cobre, raspe-se também; mas se para a mulher é vergonhoso se cortar ou se raspar, que se cubra.

7 Porque o homem não deve cobrir a cabeça, pois é a imagem e a glória de Elohim; mas a mulher é a glória do homem.

8 Porque o homem não provem da mulher, mas sim a mulher do homem.

9 Porque também o homem não foi criado por causa da mulher, mas a mulher [foi criada] por causa do homem.

10 Portanto a mulher deve ter sobre a cabeça sinal de autoridade, por causa dos anjos.

11 Porém, nem o homem é sem a mulher, nem a mulher sem o homem, em Yahueh.

12 Porque assim como a mulher vem do homem, assim também é o homem pela mulher; porém tudo [vem] de Yahueh.

13 Julgai-vos entre vós mesmos: é decente que a mulher ore a Elohim descoberta?

14 Ou não vos ensina a mesma natureza, que ter cabelo longo é desonra para o homem?

15 Mas a mulher ter cabelo longo, lhe é honra, porque os cabelos lhe são dados por cobertura?

16 Porém se alguém parece ser inclinado a disputas, nós não temos tal costume, nem as congregações de Elohim.

17 Mas isto eu vos declaro, que não vos louvo, porque vós vos ajuntais, não para melhor, mas para pior.

18 Porque, em primeiro lugar, eu ouço que, quando vos ajuntais, há divisões entre vós; e em parte eu acredito.

19 Porque é necessário que haja diferenças de opinião entre vós, para que os que são aprovados sejam evidenciados entre vós.

|fn:  diferenças de opinião – ou: facções. Tradicionalmente: heresias

20 Quando, pois, vós vos reunis, não é para comer da ceia do Senhor;

21 Porque cada um, comendo antes, toma sua própria ceia; e um fica com fome, e outro fica bêbado.

22 Por acaso não tendes casas para comer e para beber? Ou desprezais a congregação de Yahueh, e envergonhais os que não têm? Que vos direi? Eu vos elogiarei? Nisto eu não [vos] elogio.

23 Porque eu recebi do Senhor o que também vos entreguei; que o Senhor Yeshua, na noite em que foi traído, tomou o pão;

24 E tendo dado graças, o partiu, e disse: Tomai, comei; isto é o meu corpo, que é partido por vós; fazei isto em memória de mim.

25 Semelhantemente também, depois de cear, [tomou] o copo, dizendo: Este copo é o novo Testamento em meu sangue. Fazei isto todas as vezes que [o] beberdes, em memória de mim.

26 Porque todas as vezes que comerdes deste pão, e beberdes deste copo, anunciai a morte do Senhor, até que ele venha.

27 Portanto quem comer deste pão, ou beber deste copo do Senhor indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor.

28 Portanto examine-se cada um a si mesmo, e assim coma deste pão, e beba deste copo.

29 Porque quem come e bebe indignamente, para si mesmo come e bebe condenação, não discernindo o corpo do Senhor.

30 Por esta causa há entre vós muitos fracos e doentes, e muitos que dormem.

|fn:  muitos que dormem = i.e. muitos que morrem

31 Porque se nós julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados.

32 Mas quando somos julgados, somos repreendidos por Yahueh; para que não sejamos condenados com o mundo.

33 Portanto, meus irmãos, quando vos ajuntardes para comer, esperai uns aos outros.

34 Porém se alguém tiver fome, coma em casa; para que não vos ajunteis para [sofrerdes] julgamento. Quanto às demais coisas, as ordenarei quando vier.

 

CAPÍTULO 12

 

1 E quanto aos [dons] espirituais, irmãos, não quero que sejais ignorantes.

2 Vós sabeis que éreis gentios, vós vos desviáveis para os ídolos mudos, conforme éreis guiados.

3 Por isso eu vos deixo claro que ninguém que fala pelo espírito de Elohim chama a Yeshua de maldito; e ninguém pode dizer [que] Yeshua [é] o Senhor, a não ser pelo espírito santo.

|fn:  maldito = equiv. anátema

4 E há variedade de dons, mas o espírito é o mesmo.

5 E há variedade de trabalhos [na Igreja] , mas o Senhor é o mesmo.

6 E há variedade de operações, mas é o mesmo Elohim que opera tudo em todos.

7 Mas a cada um é dada a manifestação do espírito, para o que for conveniente.

8 Porque a um é dada, pelo espírito, palavra de sabedoria; e a outro palavra de conhecimento, pelo mesmo espírito.

9 e a outro fé pelo mesmo espírito; e a outro dons de curas, pelo mesmo espírito.

10 E a outro operações de milagres; e a outro profecia; e a outro o [dom de] discernir aos espíritos; e a outro variedade de línguas; e a outro interpretação de línguas.

11 Mas todas estas coisas [quem] opera [é] um e o mesmo espírito, repartindo particularmente a cada um como quer.

12 Porque assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros deste único corpo, sendo muitos, compõem um só corpo; assim também é o Messias.

13 Porque também todos nós somos imersos em um [só] espírito, para um [só] corpo, quer judeus, quer gregos, quer servos, quer livres; e para todos nós foi dado de beber um [só] espírito.

14 Porque também o corpo não é um [só] membro, mas muitos.

15 Se o pé disser: Por eu não ser mão, não sou do corpo; Por isso, ele não é do corpo?

16 E se a orelha disser: Por eu não ser olho, não sou do corpo; Por isso, ela não é do corpo?

17 Se todo o corpo fosse olho, onde [estaria] o ouvido? Se [fosse] todo ouvido, onde [estaria] o olfato?

18 Mas agora Yahueh pôs os membros no corpo, a cada qual deles como ele quis.

19 Porque se todos fossem um [só] membro, onde [estaria] o corpo?

20 Mas há agora muitos membros, porém um [só] corpo.

21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; Nem a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós;

22 Antes até os membros do corpo que [nos] parecem ser os mais fracos, são muito mais necessários.

23 E os que pensamos serem os menos honrados do corpo, a esses muito mais honramos; e os nossos mais desprezíveis têm muito mais respeito.

24 Porém os nosso mais respeitáveis não têm [tanta] necessidade; mas [assim] Elohim juntou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta [dela] .

25 Para que não haja divisão no corpo, mas que os membros tenham igual cuidado uns com os outros.

26 E seja que, [caso] um membro sofra, [também] os membros sofrem juntos; e [caso] um membro seja honrado, todos os membros se alegram juntos.

27 E vós sois o corpo do Messias, e membros em particular.

28 E Yahueh pôs a uns na congregação: em primeiro lugar emissários, em segundo profetas, em terceiro mestres; depois milagres, dons de curas, socorros, lideranças, variedades de línguas.

29 Por acaso são todos emissários? São todos profetas? São todos mestres? São todos com dons de milagres?

30 Tem todos dons de curas? Falam todos [várias] línguas? Interpretam todos?

31 Porém desejai com zelo pelos melhores dons; e eu vos mostro um caminho ainda mais excelente.

 

CAPÍTULO 13

 

1 Ainda que eu falasse as línguas dos seres humanos e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa, ou como o sino que retine.

2 E ainda que tivesse [o dom] de profecia, e soubesse todos os mistérios, e todo o conhecimento; e ainda que tivesse toda a fé, de tal maneira que movesse os montes de lugar, e não tivesse amor, nada seria.

3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar [aos pobres] , e ainda que entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada me aproveitaria.

4 O amor é paciente, é bondoso; o amor não é invejoso; o amor não é orgulhoso, não é arrogante.

5 O amor não trata mal; não busca os próprios [interesses] , não se ira, não é rancoroso.

6 Não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.

7 Tudo aguenta, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.

8 O amor nunca falha. Porém as profecias serão aniquiladas; as línguas acabarão, e o conhecimento será aniquilado.

9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos;

10 Mas quando vier o [que é] perfeito, então o que é em parte será aniquilado.

11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; mas quando me tornei homem, aniquilei as coisas de menino.

12 Porque agora vemos por espelho em enigma, mas então [veremos] face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei assim como sou conhecido.

13 E agora continuam a fé, a esperança, [e] o amor, estes três; porém o maior destes é o amor.

 

CAPÍTULO 14

 

1 Segui o amor, e desejai com zelo pelos [dons] espirituais; porém principalmente que profetizeis.

2 Porque o que fala língua [estranha] , não fala aos seres humanos, mas sim ao Soberano; porque ninguém [o] entende, mas em espírito fala mistérios.

3 Mas o que profetiza, fala aos seres humanos [para] edificação, convencimento, e consolação.

4 O que fala língua [estranha] edifica a si mesmo; mas o que profetiza edifica à congregação.

5 E eu quero que todos vós faleis línguas, porém mais [ainda] que profetizeis; porque o que profetiza é maior que o que fala línguas, a não ser que [também] interprete, para que a congegação receba edificação.

6 E agora irmãos, se eu viesse até vos falando línguas, o que vos aproveitaria, se não vos falasse ou por revelação, ou por conhecimento, ou por profecia, ou por doutrina?

7 E até as coisas inanimadas, que produzem som, seja flauta, seja harpa, se não derem distinção de sons, como saberá o que se toca com a flauta, ou com a harpa?

8 Porque também se a trombeta der som incerto, quem se preparará para a guerra?

9 Assim [mesmo] também vós, se com a língua não derdes palavra compreensível, como se entenderá o que se diz? Porque estareis falando para o ar.

10 Por exemplo, há tantos tipos de vozes no mundo, e nenhuma delas é muda.

11 Portanto, se eu não souber o propósito da voz, serei estrangeiro para o que fala, e o que fala será estrangeiro para mim.

12 Assim também vós, dado que desejais os dons espirituais, procurai [neles] abundar, para edificação da congregação.

13 Portanto, o que fala em língua [estranha] , ore para que possa interpretar.

14 Porque se eu orar em língua [estranha] , meu espírito ora, mas meu entendimento fica sem fruto.

15 Então é o que? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.

16 De outra maneira, se tu bendisseres com o espírito, como aquele que não tem conhecimento dirá amém por teu bendizer? Pois ele não sabe o que tu dizes.

17 Porque em verdade tu bem dás graças; mas o outro não é edificado.

18 Graças dou a Yahueh, que mais línguas falo que todos vós.

19 Porém eu quero [mais] falar na congregação cinco palavras com meu entendimento, para que eu também possa instruir aos outros, do que dez mil palavras em língua [estranha] .

20 Irmãos, não sejais meninos no entendimento, mas sede meninos na malícia, e adultos no entendimento.

21 Na Lei está escrito: A este povo falarei por gente de outras línguas, e por outros lábios; e ainda assim não me ouvirão, diz Yahueh.

22 Então as línguas [estranhas] são por sinal, não para os que creem, mas para os que não creem; e a profecia não é para os que não creem, mas para os que creem.

23 Pois se toda a congregação se reunir, e todos falarem línguas [estranhas] , e entrarem alguns sem entendimento ou descrentes, não dirão que estais loucos?

24 Mas se todos profetizarem, e algum sem entendimento ou descrente entrar, por todos é convencido, [e] por todos é julgado.

25 E assim os segredos de seu coração ficam manifestos, e assim, lançando-se sobre [seu] rosto, adorará a Elohim, reconhecendo publicamente que Elohim está entre vós.

26 Então o que há, irmãos? Quando vos reunis, tem cada um de vós salmo, tem doutrina, tem língua [estranha] , tem revelação, tem interpretação, tudo se faça para edificação.

27 E se alguém falar em língua [estranha] , [sejam] dois, ou no máximo três, e alternando-se, e um que interprete.

28 Mas se não houver intérprete, cale-se na congregação, fale porém consigo mesmo, e com Elohim.

29 E falem dois ou três profetas, e os outros julguem.

30 Mas se a outro, que estiver sentada, for revelada [alguma coisa] , cale-se o primeiro.

31 Porque todos vós podeis profetizar, um após o outro, para que todos aprendam, e sejam todos fortalecidos.

32 E os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.

33 Porque Yahueh não é um Elohim de confusão, mas de paz, como em todas as congregações dos santos.

34 Vossas mulheres fiquem caladas nas congregações; porque não lhes é permitido falar, mas [que] estejam sujeitas, como também a Lei o diz.

35 E se quiserem aprender alguma coisa, perguntem a seus próprios maridos em casa; porque é impróprio as mulheres falarem na congregação.

36 Por acaso a palavra de Elohim saiu de vós? Ou ela somente chegou a vós?

37 Se alguém pensa ser profeta, ou espiritual, reconheça que as coisas que escrevo são mandamento do Senhor.

38 Porém se alguém ignora, que ignore.

39 Portanto, irmãos, desejai com zelo profetizar, e não impeçais o falar línguas [estranhas] .

40 Fazei tudo decentemente e com ordem.

 

CAPÍTULO 15

 

1 Também irmãos, eu vos declaro as Boas Novas, que já vos tenho anunciado, o qual também recebestes, no qual também estais.

2 Pelo qual também sois salvos, se retiverdes a palavra naquela maneira, em que eu vos tenho anunciado; a não ser se tenhais crido em vão.

3 Porque primeiramente vos entreguei o que também recebi, que o Messias morreu por nossos pecados, segundo as Escrituras;

4 E que foi sepultado, e que ressuscitou ao terceiro dia, segundo as Escrituras;

5 E que foi visto por Cefas, depois pelos doze.

6 Depois foi visto de uma fez por mais de quinhentos irmãos, dos quais a maioria [ainda] vive, e também alguns já dormem.

|fn:  alguns já dormem = i.e. alguns já morreram

7 Depois foi visto por Tiago; depois por todos os apóstolos.

8 E por último de todos também foi visto por mim, como que a um nascido fora do tempo.

9 Porque eu sou o menor dos apóstolos, que não sou digno de ser chamado apóstolo, porque persegui a congregação Nazarena de Yahueh.

10 Mas pela graça de Elohim sou o que sou; e sua graça [concedida] a mim não foi vã; ao invés disso trabalhei muito mais que todos eles; porém não eu, mas a graça de Elohim que está comigo.

11 Portanto, seja eu, sejam eles, assim pregamos, e assim crestes.

12 E se é pregado que o Messias ressuscitou dos mortos, como dizem alguns dentre vós, que não há ressurreição dos mortos?

13 E se não há ressurreição dos mortos, [então] o Messias não ressuscitou.

14 E se o Messias não ressuscitou, então é vã nossa pregação, e vã também é vossa fé.

15 E assim também somos encontrados como falsas testemunhas de Yahueh; pois testemunhamos de Yahueh, que ressuscitou  Messias, ao qual [porém] não ressuscitou, se na verdade os mortos não ressuscitam.

16 Porque se os mortos não ressuscitam, [então] o Messias também não ressuscitou.

17 E se o Messias não ressuscitou, vossa fé é vá, [e] ainda estais em vossos pecados.

18 Portanto também pereceram os que dormiram no Messias.

19 Se nesta vida esperamos somente no Messias, somos os mais miseráveis de todas as pessoas.

20 Mas de fato o Messias ressuscitou dos mortos, [e] foi feito as primícias dos que dormiram.

21 Pois dado que a morte [veio] por um homem, também por um homem [veio] a ressurreição dos mortos.

22 Porque assim como em Adão todos morrem, assim também no Messias todos serão vivificados.

23 Mas cada um em sua ordem; o Messias, as primícias; depois os que são do Messias, em sua vinda.

24 Depois virá o fim, quando tiver entregado o Reino a Yahueh, o Pai, e quando

houver aniquilado todo o dominio, e toda  autoridade de e força.

25 Porque convém que ele reine, até que tenha posto todos os inimigos debaixo de seus pés.

26 O último inimigo, que será aniquilado, [é] a morte.

27 Porque ele sujeitou todas as coisas debaixo de seus pés. Porém quando diz que todas as coisas [lhe] estão sujeitas, está claro que se excetua aquele que todas as coisas lhe sujeitou.

28 E quando todas as coisas lhe forem sujeitas, então também o mesmo Filho se sujeitará a aquele, que todas as coisas lhe sujeitou, para que Yahueh seja tudo em todos.

29 Doutra forma, que farão os que se imergem nas águas pelos mortos, se

absolutamente os mortos não ressuscitam? Por que se imergem eles então pelos mortos?

 30 Por que também nós à toda hora estamos em perigo?

31 A cada dia eu morro pelo orgulho que tenho por vós, No Messias Yeshua nosso Senhor.

32 Se por motivo humano lutei contra feras em Éfeso, qual é o meu proveito? Se os mortos não ressuscitam, comamos e bebamos, que amanhã morreremos.

33 Não erreis. As más companhias corrompem os bons costumes.

34 Despertai para a justiça, e não pequeis; porque alguns [ainda] não têm o conhecimento de Yahueh. Eu digo isto para vossa vergonha.

35 Mas alguém dirá: Como ressuscitarão os mortos? E com que corpo virão?

36 Louco, o que tu semeias não é vivificado, se [primeiro] não morrer.

37 E o que semeias, não semeias o corpo que irá brotar, mas o grão nu, como o de trigo, ou de qualquer outro [grão] .

38 Mas Elohim lhe dá o corpo como quer, e a cada semente seu próprio corpo.

39 Toda carne não é a mesma carne; mas uma é a carne humana, e outra a carne dos animais, e outra a dos peixes, e outra a das aves.

40 E há corpos celestiais, e corpos terrestres; mas uma é a glória dos celestiais, e outra a dos terrestres.

41 Outra é a glória do Sol, e outra a glória da Lua, e outra a glória das estrelas; porque [uma] estrela difere em glória [de outra] estrela.

42 Assim também será a ressurreição dos mortos. Semeia-se [o corpo] em corrupção, ressuscitará em incorrupção.

43 Semeia-se em desonra, ressuscitará em glória. Semeia-se em fraqueza, ressuscitará em força.

44 Semeia-se corpo natural, ressuscitará corpo espiritual. Há corpo natural, há corpo espiritual.

45 Assim também está escrito: O primeiro homem, Adão, tornou- se alma vivente; O último Adão em espírito vivificante.

46 Mas não é primeiro o espiritual; mas sim o carnal, depois o espiritual.

47 O primeiro homem da terra [é] terrestre; o segundo homem, [que é] o Senhor, [é] do Céu.

48 Assim como [é] o terrestre, também [são] os terrestres; e assim como [é] o celestial, também [são] os celestiais.

49 E assim como trouxemos a imagem do terrestre, assim também traremos a imagem do celestial.

50 Porém isto digo, irmãos, que a carne e o sangue não podem herdar o Reino de Yahueh, nem a corrupção herda a incorrupção.

51 eis que eu vos digo um mistério: nem todos em verdade dormiremos; porém todos seremos transformados.

52 Em um momento, em um piscar de olhos, à ultima trombeta; porque a trombeta soará, e os mortos ressuscitarão incorruptíveis, e nós seremos transformados.

53 Porque é necessário que este [corpo] corruptível vista a incorrupção, e este [corpo] mortal vista a imortalidade.

54 E quando este [corpo] se vestir de incorrupção, e este [corpo] mortal se vestir de imortalidade, então se cumprirá a palavra que está escrita: Na vitória, a morte é tragada.

55 Onde está, ó morte, o teu aguilhão? Onde está, ó mundo dos mortos, a tua vitória?

56 O aguilhão da morte é o pecado, e a força do pecado é a Lei.

57 Mas graças a Elohim, que nos dá vitória por meio do nosso Senhor Yeshua o Messias.

58 Portanto, meus amados irmãos, sede firmes, imóveis [e] sempre abundantes na obra do Senhor, sabendo que o vosso trabalho não é vão no Senhor.

 

CAPÍTULO 16

 

1 E quanto à coleta que [se faz] para os santos, fazei também como ordenei às congregações da Galácia.

2 Cada primeiro sábado da semana, cada um de vós ponha [alguma coisa] à parte, reservando [para isso] conforme a prosperidade que tiver obtido, para que, quando eu vier, não se façam coletas.

3 E quando eu vier, enviarei aos que por cartas aprovardes, para que levem vossa doação para Jerusalém.

4 E se for necessário que eu também vá, irão comigo.

5 Mas virei até vós, depois de passar pela Macedônia (porque passarei pela Macedônia).

6 E pode ser que eu fique [um tempo] convosco ou também passar o inverno, para que me envieis para onde quer que eu for.

7 Porque eu não quero vos ver agora [apenas] de passagem; mas espero ficar convosco por algum tempo, se Yahweh o permitir.

8 Porém ficarei em Éfeso até o Pentecostes.

9 Porque uma porta grande e eficaz se abriu para mim, e há muitos adversários.

10 E se vier Timóteo, olhai para que ele esteja sem temor convosco; porque assim como eu, ele também faz a obra do Senhor.

11 Portanto ninguém o despreze; mas enviai-o em paz, para que ele venha a mim; porque eu o espero com os irmãos.

12 E quanto ao irmão Apolo, muito roguei que ele viesse com os irmãos até vós; mas ele de maneira nenhuma teve vontade de vir por agora; porém oferecendo-se a ele boa oportunidade, ele virá.

13 Vigiai, ficai firmes na fé, sede corajosos, [e] vos esforçai.

14 Todas as vossas coisas sejam feitas em amor.

15 Vós sabeis que [os da] casa de Estéfanas foram os primeiros da Acaia, e que eles têm se dedicado ao trabalho dos santos; rogo-vos, pois, irmãos,

16 Que também vos sujeiteis a eles, e a todo aquele que opera e trabalha junto [conosco] .

17 E eu me alegro com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico, porque estes supriram o que de vossa [parte me] faltava.

18 Porque eles confortaram meu espírito, e [também] o vosso. Então reconhecei aos tais.

19 As congregações da Ásia vos saúdam. Áquila e Priscila vos saúdam-vos afetuosamente no Senhor, e também a congregação que está na casa deles.

20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns as outros com beijo santo.

21 Saudação de minha [própria] mão, de Paulo.

22 Se alguém não ama ao Senhor Yeshua o Messias seja anátema. Vem, Senhor.

23 A graça do Senhor Yeshua o Messias  esteja convosco.

24 Meu amor esteja com todos vós no Messias Yeshua. Amém. [A primeira Carta aos Coríntios foi escrita de Filipos, e enviada por Estéfanas, Fortunato, Acaico e Timóteo]