Inicio | Temas Bíblicos |Leia a Biblia Leia a Bíblia | Post´s em Espanhol |Doações |Contato pt Portuguese
Esta é a vida eterna: que te conheçam, o único Elohim verdadeiro, e a Yeshua o Messias, a quem enviaste. JOÃO 17:3
faceicon
O Nome Divino

O Nome Divino

O NOME DIVINO SUA ORIGEM Ao se falar de O NOME DIVINO, a curiosidade de cada um é aguçada, no desejo de saber qual é esse nome, a quem pertence e porque é Sobre Todo Nome. E para termos a necessária compreensão disso, temos que começar esse estudo, buscando a origem desse Nome.

A origem desse extraordinário Nome remonta a Gênesis, 2:4. e foi enfatizado mais explicitamente, no tempo do grande líder do Velho Testamento chamado Moisés, que após ter deixado a sua posição de Príncipe do Egito, foi chamado por Deus, para uma missão, qual seja, a de tirar o povo de Deus da escravidão do Egito e conduzi-lo à Canaã, a Terra Prometida. durante esta chamada, é que o Nome do Pai foi explicitamente conhecido.

Quando Moisés subiu ao Monte Sinai, com o objetivo de conhecer o Deus de seus pais face-a-face, e tendo Deus comissionado-lhe a ir ao Egito, e de lá tirasse o povo do domínio de Faraó e o conduzisse à Terra de Canaã, Moisés na sua intrepidez e ousadia, falou dizendo: Eis que, indo eu aos filhos de Israel e lhes disser: O Deus de vossos pais me enviou a vós outros;? e eles me perguntarem: Qual é o seu nome? Que lhes direi? Êxodo, 3:13. E Deus Pai, compreendendo o arrazoamento de Moisés pois que, cada povo tinha o seu próprio deus, e mesmo o Egito tinha vários deuses, disse então Deus-Pai o Todo-Poderoso: ?EU SOU O QUE SOU ?. Dirás aos filhos de Israel: EU SOU ME ENVIOU A VÓS OUTROS?. e disse Deus ainda mais a Moisés: Assim dirás: YAHVEH, o Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isac, o Deus de Jacó me enviou a vós outros; este é o meu Nome eternamente, e assim serei lembrado de geração em geração?. Êxodo 3:14,15.

Foi justamente ai, que ficou conhecido o Nome Divino. Nome que é sobre todo o nome, e que se pronuncia Yahveh (Yavé). Esse Nome que é sobre Todo o Nome, é o nome que o Pai transmitiu ao Filho, o Senhor Yahshua haMashiach (Yahshua (Jesus) Cristo). Assim sendo, é que o Senhor Yahshua haMashiach (Yahshua (Jesus) Cristo), tem sobre si a autoridade de alguém que tem o Nome que é sobre todo o Nome. Isso porque o nome de Yahshua (Jesus) vem originalmente, do nome do Pai. Sabe-se que o Nome de Yahshua (Jesus) siginifica: Yahveh é Salvação.

QUE SIGNIFICA YAHVEH

Yahveh, é uma palavra originária da língua hebraica, cuja língua o Pai Eterno Yahveh-Deus escolheu para comunicar-se com o seu Povo.O tetragrama hwhy (Yahveh), que transliterado para o português é YHWH, originário do Verbo Hebraico HA-YAH (SER) que implica continuidade, ou aquele que subsiste por Si, mesmo com infinitas possibilidades. O que é, o que era, e o que Será, para sempre noutras palavras; O Eterno. Veja o que diz o Dicionário Bíblico Universal: Primitiva-mente, sem dúvida, YHWH (ou seja, o tetragrama) representava o tempo do verbo hebraico que implica continuidade, e com suas vogais se lia Yahveh. A sua siginificação é: ?Aquele que é? ou ?Aquele que será?, sugerindo plena vida com infinitas possibilidades. (Dicionário Bíblico Universal, BUCKLAND, pág. 211). O Novo Dicionário da Bíblia diz: ?Estritamente falando, Yahveh é o único ?Nome? de Deus.? Volume 1, pág. 409.

Após Moisés, e durante toda a época dos Juízes, dos Reis e dos Profetas, até o último que foi Malaquias, o Nome Yahveh foi usado profusamente para se referir a Deus-Pai. Passado os tempos e na medida em que o povo de Deus foi se afastando do seu Criador, o nome do Pai foi deixando de ser pronunciado, pois o povo estando desviado de Deus, temiam em pronunciar o Nome Santo. Assim o Nome Yahveh, o nome do Pai, foi sendo esquecido. Passou-se 400 anos, e o Nome somente era pronunciado uma vez por ano, quando o Sumo-Sacerdote entrava no Santo dos Santos para fazer oblação pelo pecado do povo.

YAHSHUA (JESUS) E O NOME DO PAI

Chegada a plenitude dos tempos veio Yahshua (Jesus) com a missão de restaurar todas as coisas, anunciando o Evangelho do Reino. Dentre as várias facetas de sua missão, uma era a de manifestar o nome do Pai, que tinha sido negligenciado durante 400 anos. Assim é, que ele, Yahshua (Jesus), fez questão de fazer conhecido o Nome do Pai, pois Ele mesmo diz: ?Manifestei o teu Nome aos homens que do mundo me deste; E eu lhes fiz conhecer o teu Nome e lho farei mais…? S. João 17:6, 26. Assim Yahshua (Jesus), confirma que se empenhou em fazer conhecido o nome do Pai. Desta maneira, podemos dizer sem receio de errar, que os discípulos conheceram o Nome do Pai e o chamava pelo Nome Yahveh (Yavé). O próprio Apóstolo Paulo diz na sua carta aos Efésios: ?Por causa disto, me ponho de joelhos perante o Pai de Nosso Senhor Yahshua haMashiach (Jesus Cristo), do qual toda a família nos céus e na terra lhe toma o Nome.? Efésios 3:14. Todavia, tendo a superstição dos judeus, se arraigado de tal forma entre eles, o Nome do Pai, somente voltou a ser honrado, por aqueles que aceitavam a Yahshua haMashiach (Jesus Cristo) como enviado do Pai. Os príncipes da Sinagoga, continuaram a desonrar o nome Yahveh, que é Sobre todo o Nome. Malaquias 1: 6.

Depois da partida do Senhor Yahshua (Jesus) para os céus, os discípulos continuaram usando e honrando o nome do Pai Yahveh, conforme vemos nas citações que acabamos de expor. No quarto (IV) século, Jerônimo, que traduziu a Vulgata Latina, disse: ?Mateus, também chamado Levi, e que de publicano se tornou apóstolo, primeiro de tudo, produziu um evangelho de Cristo na Judéia, na língua hebraica… Não se tem certeza de quem o traduziu mais tarde para o grego. Mas, o próprio em hebraico, está preservado até hoje da Biblioteca de Cesaréia?. Portanto, Mateus que escreveu em hebraico, usou Yahveh -o nome do Pai, – especialmente ao citar os textos do ?Antigo Testamento? que continham o Nome do Pai.

Alguns fragmentos antiquíssimos da versão Septuaginta que existiam nos dias do Senhor Yahshua (Jesus), sobreviveram até os nossos dias, e o Nome pessoal de Deus aparece neles. O Novo Dicionário Internacional de Teologia do Novo Testamento (Volume 2, Pág.512, em Inglês), diz que os mais antigos MSS manuscritos) LXX (Septuaginta) agora disponíveis trazem o tetagrama escritos em carácteres hebraicos e/ou gregos. E êsse costume foi continuado por posteriores tradutores Judaicos do Antigo Testamento nos primeiros séculos A.D. O Professor George Howard, da Univversidade da Georgia, EUA, faz o seguinte comentário: ?A Septuaginta que a Igreja do Novo Testamento usava e citava, continha a forma hebraica do Nome Divino, assim, os escritores do Novo Testamento sem dúvida, incluiam o Tetragrama em suas citações.? (Biblical Archaeology Rewiww, março de 1978, pág.14. Na primeira metade do segundo século d.C. o prosélito Áquila fez uma nova tradução das Escrituras Hebraicas para o grego, e nesta ele representou o Nome de Deus pelo Tetragrama em antigos caracteres hebraicos.

No terceiro século, Orígenes esccreveu: ?E nos manuscritos mais exatos O NOME aparece em caracteres hebraicos, não nos cacacteres modernos, mas, nos mais antigos. No mesmo IV século, Jerônimo escreveu no seu prólogo para os livros de Samuel e Reis: ?Encontramos o nome de Deus, o Tetragrama: (de trás para frente) Yod, Hê, Vav, Hê, (YHWH) que se lê: Yahveh, em certos volumes gregos, mesmo até hoje, expresso em letras antigas. Em cópias posteriores da Septuaginta, o Nome de Deus foi removido e substituido por palavras como (Theós) ?Deus? ou (Kyrios) ?Senhor?. Isso sabemos, porque existem fragmentos ante-riores à Septuaginta, em que o Nome de Deus Yahveh está incluído, e cópias posteriores dessas mesmas partes em que o Nome Yahveh foi removido.

O mesmo ocorreu com o Novo Testamento, ou Escrituras Gregas Cristãs. O professor George Howard prossegue dizendo: ?Quando a forma hebraica para o Nome Divino foi eliminada em favor de substitutos gregos na Septuaginta, também foi eliminada das citações da Septuaginta no Novo Testamento. Não tardou até que a Igreja gentia perdesse o Nome Divino, exceto na medida em que era retratado nos substitutos abreviados, ou lembrado por eruditos?. Notem que os Judeus recusaram a pronunciar o Nome, mas a Igreja Apóstata fez pior ainda, ou seja , cuidou de remove-lo completa-mente dos manuscritos de lingua grega, de ambas as paartes da Bíblia, bem como de traduções em outras linguas. Esse foi o trabalho fez para anular o nome do Pai Celestial. Infelizmente as religiões ainda não se alertaram para isso, a não ser algumas que estão resgatando o Nome do Pai Yahveh, conforme mencionado por Deus, 6823 vezes no Velho Testamento e 237 vezes no Novo Testamento, totalizando 7060 que o Nome de Yahveh Deus é pronunciado em toda a Bíblia.

PORQUE A MAIORIA DAS BÍBLIAS NÃO TRAZEM YAHVEH?

Somente algumas traduções tiveram o cuidado de seguir o original hebraico, como a Bíblia de Jerusalém, a tradução de J.B.Rotherham, (em Inglês), a Bíblia Sagrada Senhor Yahveh, Bíblia Pentecostal, (rodapé de Êxodo 3:15) etc. mantendo o Nome do Pai Celestial como Yahveh, conforme está na Torah (Bíblia Hebraica). 7 – Muitos tem recalcitrado contra o reconhecimento do nome Yahveh, que é o verdadeiro nome do Pai Celestial. Ainda que alguns tem desprezado o nome Divino de Yahveh Deus, ao passar do tempo eles chegarão a aceitar e clamar por esse nome. 8 – As Bíblias em português estão começando aos poucos a reconhecer que o nome verdadeiro do Pai Celestial é Yahveh, por-que seria impossível que o nome do Pai continuasse a ser encoberto por todas as gentes.

Ultimamente, editou-se a Bíblia Pentecostal, da Editora CPAD (Casa Publicadora Assembléia de Deus) cuja Bíblia trás o nome do Pai Yahveh. Ainda que não tenha sido colocado no corpo da Bíblia, mas está confirmado no seu rodapé, que o nome do Pai é Yahveh. Na explicação do texto de Êxodo 3:15 que nas Bíblias comum está escrito ?EU SOU O QUE SOU?, a Bíblia Pentecostal diz que ?Eu Sou o Que Sou? é originário do hebraico, YAHVEH. Então, use o original Yahveh, e não tão somente o título Deus, pois Deus não nome mas apenas um título. Além da Bíblia Pentecostal, também a Bíblia J.B. Rotherham, a Bíblia de Jerusalém, a Bíblia Sagrada Senhor Yahveh, e outras publicações, confirmam que o nome do Pai Celestial é Yahveh.

Embora os discípulos tivessem aprendido e guardado o Nome do Pai, os seus escritos somente vieram a aparecer depois da morte de Yahshua (Jesus), num período que atingiu até o final do primeiro século. E como os cristãos era um povo perseguido, os seus ensinos e escritos não eram acreditados por todos.

Quando as Escrituras Hebraicas foram traduzidas para o Grego, 150 anos A.C. – cuja tradução chamou-se Septuaginta, ou seja, Tradução dos LXX, – a tradição nos judeus desde o último profeta do Velho Testamento – em não pronunciar o nome do Pai, continuou sendo observada por eles Assim, eles continuaram a escreverem o Nome do Pai YAHVEH, como escreviam Moisés e os profetas, mas não pronunciavam, como ocorre ainda aaté hoje. No IV século, os tradutores começaram a usar no lugar do nome do Pai, a palavra ADONAI (hebraico), ou KYRIOS no grego que quer dizer Senhor. Assim, a nossa tradução bem como toda a tradução para o ocidente, acabou trazendo a palavra Senhor, mudando desta maneira o Nome do Pai de Yahveh para Senhor, infringindo assim o que está determinado no Apocalipsse 22:19 que diz: ?Se alguém tirar quaisquer palavras do livro desta profecia, Deus lhe tiraráa sua parte da árvore da vida, e da cidade santa, que estão escritas neste livro.? Apocalipse 22:19, o que na verdade, foi um erro inaceitável.

1-No ano 100 d.C. uma edição do texto hebraico, estabeleceu o texto Massorrético, com vogais. 2-Este erro continuou na versão de Áquila (130 a 150) d.C. 3-Na revisão da versão da Septuaginta e a de Áquila, (150 a 185) d.c. 4-Na versão de Símaco, (185 a 200) d.C. que preocupou-se apenas com o sentido da tradução, e não com a exatidão da tradução; 5-Na versão dos Héxapla de Orígenes (240 a 250 d.C. que procurou harmonizar os textos de Áquila, Teodócio, e Símaco, à tradução fiel do Hebraico; 6-São Jerônimo, no IV século d.C. fez a Vulgata Latina, usando a versão de Símaco, (aquela que não se preocupou com a exatidão do texto, e sim com o sentido do texto), e assim continuou o erro do tratamento de Senhor para o Nome do Pai, e não Yahveh como nos tempos dos profetas; 7-Alguns sábios judeus, chamados massoretas, iniciaram, entre os séculos VI a X d.C., um trabalho de padronização dos textos hebraicos do Antigo Testamento, ao inventarem as vogais e introduzirem texto, terminaram alterando o texto hebraico, e assim continuou o erro do título Senhor no lugar do nome do Pai, Yahveh.

POR QUE NÃO JEOVÁ?

Alguns defendem o nome, como sendo Jeová. Outros defendem que o Nome é Senhor; outros defendem que o nome é Javé; outros, que é Dominus; outros outros Kyrios; outros Yahveh, etc. Mas, na verdade, qual é o verdadeiro Nome do Pai Celestial? Ora, o verdadeiro Nome do Pai Celestial é aquele que está na primeira Bíblia, ou seja a Bíblia Hebraica. E na Primeira Bíblia, o nome que lá está por 6728 no Velho Testamento e 237 vezes no Novo Testamento é Yahveh. Não pode ser Senhor, pois Senhor não é um nome, e sim um título de ?senhorio?; não é Jeová, porque no hebraico não existe a letra ?J?, e se não existe a letra ?J?, como poderia ser ?Jeová?? (vide alfabetos abaixo)

Portanto, há um grande equívoco daqueles que defendem essa posição pois a palavra Jeová, é uma palavra nova, que apareceu no ano de 1518 (Quando o Brasil já tinha sido descoberto), e, há cerca de 100 anos começou a ser usado pelos Testemunhas de Jeová para nome do Pai Celestial, numa transliteração errada do tetragrama YHWH. No entanto o nome do Pai aparece na Bíblia Sagrada desde Gênesis 2:4, isto é, desde a criação do mundo. E foi mais enfatizado no monte Sinai, quando Moisés falou a Deus dizendo: ?Quando eu for aos filhos de Israel e lhes disser: ?O Deus de vossos pais me enviou até vós?; e eles me perguntarem: ?Qual é o seu nome?? que lhes direi?? Disse Deus a Moisés: ?Eu Sou o que Sou.? Disse mais: Assim dirás aos filhos de Israel: EU SOU me enviou até vós.? Disse Deus ainda a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: ?Yahveh, o Deus de vossos pais, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, me enviou até vós. Este é o meu Nome para sempre e esta a minha lembrança de geração em geração.? Êxodo, 3:13-15. (Bíblia de Jerusalém, Bíblia de J.B.Hotherham e Bíblia Sagrada Senhor Yahveh). Deus falou assim, a Moisés no monte Sinai, há cerca de 3.500 anos atrás.

A diferença de tempo da palavra Yahveh para a palavra Jeová é de cerca de seis mil anos. Ainda para confirmar que o nome do Pai não pode ser Jeová, é que na língua hebraica não existe a letra “J” (Jota). (vide alfabeto abaixo). Toda a palavra que aparece na bíblia no Velho Testamento, em português com “J” (Jota) na verdade é Ypsilon (Y).
Alguém há de perguntar: E o nome Jerusalém? Ora, o nome Jerusalém, na verdade não é Jerusalém e sim, “Yahrushalalim”. E o nome Yahshua (Jesus)? Ora, o nome Yahshua (Jesus), em hebraico ?Yahshua?; e se o anjo que falou a Maria, deu-lhe o nome hebraico esse nome é Yahshua. (Todavia os tradutores, ao traduzirem a Bíblia da Septuaginta para a Vulgata Latina, não mencionaram que na tabuleta acima da cabeça de Yahshua (Jesus), estava escrita a sua ?condenação? em hebraico, grego e Latim: ?Yahshua (Jesus) Nazareno Rei dos Judeus?. Assim, anularam a expressão em hebraico:Yahshua Nazareno Mellek Yahudim (Yahshua (Jesus) Nazareno Rei dos Judeus), deixando somente a forma Latina: INRI (Iesus Nazarenus Rex Iudeo).
Se fosse hebraico seria “Yahshwa?h Mashiah”, que quer dizer Yahshua (Jesus), o Messias. E Jacó? O nome, não é Jacó e sim “Yaakov”. E Judá? O Nome não é Judá, e sim Yuhdah. E assim por diante. Lembre-se que no hebraico não existe a letra “J” Jota. (vide alfabeto abaixo).
Ultimamente, editou-se a Bíblia Pentecostal, da Editora CPAD (Casa Publicadora Assembléia de Deus) cuja Bíblia trás o nome do Pai Yahveh. Ainda que não tenha sido colocado no corpo da Bíblia, mas está confirmado no seu rodapé, que o nome do Pai é Yahveh. Na explicação do texto de Êxodo 3:15 que nas Bíblias comum está escrito ?EU SOU O QUE SOU?, a Bíblia Pentecostal diz que ?Eu Sou o Que Sou? é originário do hebraico, YAHVEH. Então, use o original Yahveh, e não tão somente o título Deus, pois Deus não nome mas apenas um título. Além da Bíblia Pentecostal, também a Bíblia J.B. Rotherham, a Bíblia de Jerusalém, a Bíblia Sagrada Senhor Yahveh, e outras publicações, confirmam que o nome do Pai Celestial é Yahveh.

O NOME IMUTÁVEL

O nome do Pai, não somente por ser nome de pessoa e por isso não tem tradução, mas sobretudo por ser o Nome do Pai Celestial, não deveria ser mudado, e sim respeitado em todos os lugares até os confins do mundo. Sabe-se perfeitamente que os substantivos próprios, ou seja os nomes de pessoas, não sofrem tradução para nenhuma língua, não muda. O nome de pessoa deve ser mantido conforme registrado em sua própria língua. Se alguém é registrado com o nome WASHINGTON nos Estados Unidos, não devemos muda-lo para VASINGNTON aportuguesando o seu nome. Se alguém foi registrado como PAUL nos Estados Unidos, não devemos mudar o seu nome para Paulo aqui no Brasil; assim, se alguém foi registrado Paulo aqui no Brasil, não deve ser chamado de Paul nos Estados Unidos, tampouco o nome Yahveh pode ser mudado para Jeová, Javé, Adonai Dominos, Kyrios ou Senhor. Ainda mais que Senhor não é um nome, e sim um título.

Na verdade o nome Jeová apareceu em 1518, e daí passou a ser usada em pessoas. Há portanto, apenas 500 anos que apareceu a palavra Jeová, enquanto que o nome Yahveh, existe desde a criação. Gênesis 2:4 (Bíblia de Jerusalém, Bíblia de J.B.Rotherham, Bíblia Sagrada Senhor Yahveh) Quando se pergunta àqueles que usam a palavra Jeová para o Pai, porque fizeram esta alteração, eles respondem que é uma palavra que já está em uso há quase 5 séculos e que é mais fácil para as pessoas assimilarem.

Achamos uma violência mudar o nome de alguém, somente porque é mais fácil de se aprender, ou simplesmente porque é o novo nome é mais conhecido. Há que se respeitar e honrar o dono do nome, respeitando o seu Nome. Nenhum nome deve ser desprezado por outro nome. Malaquias, 1:6. Desta maneira, nem a palavra Jeová, ou Javé, ou Senhor, ou Adonai, ou Dominus, ou Kyrios ou qualquer outro nome, deve tomar o lugar do Nome do Pai Celestial Yahveh, que é o Nome sobre todo o Nome, do qual derivou-se o nome de Yahshua (Jesus), pois a palavra Yahshua (Jesus) significa, Yahveh é Salvação.

O PAI DEFENDE O SEU NOME

Sobre o nome do Pai ele mesmo faz questão, dizendo que: Seu Nome seja: INVOCADO O NOME YAHVEH, (Lamentações 3:55; Joel, 2:32); DEVEMOS TER O NOME YAHVEH EM NOSSAS TESTAS, (Ezequiel, 9:4,5); (Apocalipse 7:3); DEVEMOS ANDAR NO NOME YAHVEH, (Miqueias, 4:5); DEVEMOS CONFIAR NO NOME YAHVEH, (Zacarias 10:12); DEVEMOS HONRAR O NOME YAHVEH (Malaquias 2:2); DEVEMOS LOUVAR O NOME YAHVEH, (Salmos 143:5); DEVEMOS TEMER O NOME YAHVEH, (Deuteronômio 28:53); É BENDITO O NOME YAHVEH, (Daniel 2:20) É GRANDE O NOME YAHVEH, (Malaquias 1:11); DEVE SER GLORIFICADO O NOME YAHVEH, (João 12:28); O PAI TEM ZÊLO PELO NOME YAHVEH, (Ezequiel 39:25); NÃO DEVEMOS DESPREZAR O NOME YAHVEH, (Malaquias 1:6); NÃO PROFANAR O NOME YAHVEH, (Ezequiel 20:39); DEVEMOS SANTIFICAR O NOME YAHVEH (Mateus 6:9); CONHECER O NOME YAHVEH, (João 17:6, 26); DEVEMOS SER GUARDADOS NO NOME YAHVEH, (João 17:11, 12); DEVEMOS SER CHAMADOS PELO NOME YAHVEH, (Daniel, 9:19); UM POVO PARA O NOME YAHVEH (Atos 15: 14); OS JUDEUS PERDERAM O DIREITO AO NOME YAHVEH, (Jeremias, 44:26); DEVEMOS TRAZER SOBRE NÓS O NOME YAHVEH, (Deuteronômio 28:10); O SINAL DE DEUS É O NOME DO PAI E DO CORDEIRO, (Apocalipse 14:1; 22:4; João 17:12). (Bíblia de Jerusalém). Terão direito a este Nome aqueles que fizerem dedicação de vida ao Pai, para o seu serviço e demonstrarem isso através do Batismo. É necessário portanto, não somente se batizar, mas também receber o sinal de Deus em sua testa. (Deuteronômio 28:10). DBM.

Se alguém desejar saber a grafia (a escrita) de Yod, Hê, Vav, Hê, (o tetragrama hebraico) mande-nos E-Mail para: atalaias@yahveh.com.br endereço na Internet que é: http://www.yahveh.com.br ou ainda pelo Fone: (11) 6405-5881. Patriarca Rev. Dr. Dorival Moura Igreja Atalaias do Senhor Yahveh (Yavé).

Tags: