Pix.: 22992540111 (Qualquer ajuda é bem Vinda. Gratidão)
Inicio | Temas Bíblicos |Leia a Biblia Leia a Bíblia | Post´s em Espanhol |Doações |Contato
Esta é a vida eterna: que te conheçam, o único Elohim verdadeiro, e a Yeshua o Messias, a quem enviaste. JOÃO 17:3
faceicon
ISAÍAS 7:14 EN CONTEXTO nacimiento virginal del Mesías.

ISAÍAS 7:14 EN CONTEXTO

nacimiento virginal del Mesías.

Recientemente ha habido algún debate sobre el tema del nacimiento virginal del Mesías. Debido a que el tema ha causado tal debate sentí que debería abordar algunas de las preocupaciones que se han planteado.

MIRANDO A ISAÍAS 7:14 EN CONTEXTO

Para empezar, debemos examinar la profecía polémica en Isaías 7:14. El pasaje en cuestión dice:

Por tanto, el Señor mismo os dará una señal; He aquí, una virgen [ALMA] concebirá, y dará a luz un hijo, Y llamar a su nombre Emanuel. (Is 7:14)

Ahora hay tres cuestiones que quiero ver aquí. El primero es el significado de la palabra hebrea ALMA y por qué se usaría aquí. La segunda es la lectura de las otras versiones antiguas de Isaías 7:14. Y el tercero es el contexto general de este pasaje.

Ahora gran controversia rodea la palabra hebrea ALMA en Isaías 7:14.

Se ha sugerido que la palabra hebrea “ALMA” significa simplemente “mujer joven” y que si Isaías hubiera querido referirse a una “virgen” habría usado la palabra hebrea BETULAH. Así que surge la pregunta: ¿qué es un ALMA? ¿Qué es una BETULAH y por qué Isaías usaría la palabra ALMA en lugar de BETULAH si fuera a ser un nacimiento virginal?

La palabra ALMA se refiere a una joven soltera cuya característica es la virginidad. No hay ningún caso donde la palabra ALMA se utiliza para referirse a un no virgen. En pasajes tales como Génesis 24:43 (compare Génesis 24:43 con 24:16 donde aparece BETULAH) y Cant. 1: 3; 6: 8 ALMA se refiere claramente a las vírgenes. De hecho, la Hebrew Publishing Company Translation de 1916 traduce ALMA como “virgen” en Génesis 24:43 y en Cantares 1: 3; 6: 8. Además se descubrió una antigua tableta ugarítica que utiliza ALMA en paralelismo poético también como paralelo sinónimo con el cognado de BETULAH. Por esta razón uno de los mundos líderes Semitists, el Dr. Cyrus Gordon que es judío y no cree en el nacimiento virginal de Yeshua mantiene que Isaias 7:14 puede ser traducido como “virgen” (Almah en Isaías 7:14, Gordon, Cyrus H, JBR 21: 106). Entonces, ¿por qué Isaías habría usado ALMA en lugar de BETULAH? Porque una BETULAH puede ser una joven casada que no es virgen, sino pura porque está casada (como en Joel 1: 8)

Ahora se ha sugerido que Isaías 7:14 no se refiere a un nacimiento a una “virgen” sino a un nacimiento a una “mujer joven”.

Ahora, para comprender cómo se entendía este pasaje antiguamente, debemos mirar las otras versiones antiguas del libro de Isaías. El Aramaico Peshitta Tana tiene:

Por tanto, el Señor mismo os dará una señal;
He aquí, una virgen [B’TULTA] concebirá, y dará a luz un hijo,
Y llamar a su nombre Emanuel.
(Is 7:14)

La palabra aramea B’TULTA claramente significa “virgen” y no simplemente “jovencita”.

Ahora veamos la lectura de los Septuaginta griegos:

Por tanto, el Señor mismo os dará una señal;
He aquí, una virgen [PARTHENOS] concebirá, y dará a luz un hijo,
Y llamar a su nombre Emanuel.
(Is 7:14)

El griego PARTHENOS significa “virgen” y no simplemente “joven dama”.

Finalmente quiero examinar el contexto de Isaías 7:14. Primero quiero examinar el contexto inmediato de Isaías 7 y luego el contexto más amplio de toda esta sección de Isaías.

Traducción literal del hebreo de Is. 7:14:

Por tanto, el Señor mismo os ( לָכֶ֖ם – lakem – plural) dará una señal: he aquí que el ALMA concebirá y dará a luz un hijo, y llamará su nombre Emanuel.

“os” en el versículo 14 es plural. Por contraste, el rey Achaz es singular en los versículos 11 y 16-17. La señal a Achaz era que antes de que un niño supiera elegir el bien del mal, el cerco terminaría (16-17). Ese niño NO era el recién nacido del versículo 14, el hijo es el hijo de Isaías Sh’ar-Yashuv de Isaías 7: 3. La profecía de Is. 7:14 no se dirige solamente a Achaz como es el resto de la profecía.

La siguiente traducción literal aclara las cosas: (s) = singular (pl) = plural

7: 3a Entonces YHWH dijo a Isaías: “Ve ahora a encontrar a Achaz, tú y ( s) Shear-Jashub, tu hijo …
7:10 … YHWH habló otra vez a Achaz diciendo:
7:11 “Pide una señal para sí mismo de YHWH su (s)( Dios, pídale en la profundidad o en la altura de arriba.”
7:12 Pero Achaz dijo: “No preguntaré, ni probaré a YHWH”
7:13 Entonces él dijo: “Escucha ahora, oh Casa de David: ¿Es poco para vosotros (pl) cansar a los hombres, pero también cansaréis (pl) a mi Dios?
7:14 Por tanto, el Señor mismo os (pl) dará una señal: he aquí que el ALMA concebirá y dará a luz un hijo, y ella llamará su nombre Emanuel.
7:15 Cuajada y miel comerá, para que sepa rechazar el mal y elegir el bien.
7:16 Porque he aquí que antes que el niño sepa rechazar el mal y elegir el bien, la tierra que temes (s) será abandonada por sus dos reyes.
7:17 YHWH traerá el rey de Asiria sobre usted (s) y su (s) gente y su (s) casa de padre.

Note la distinción clara a lo que se le ha dirigido (pl) y lo que está dirigido a usted (s) (Achaz) y cómo esto crea una distinción entre el recién nacido en el versículo 14 y el niño en el versículo 16. Así el nacimiento en Is. 7:14 no es una señal para Achaz solo.

Ahora Isaías 8: 8-9: 7 también habla de esta misma figura “Immanual”. Así está claro que el “Emmanuel” de Is. 7:14 y 8: 8 es también el hijo nacido en Isaías 9: 6-7.

Ahora bien, el NT claramente aplica estos pasajes a Yeshúa como Mesías. Apocalipsis 21: 3 alude a Is. 7:14 y 8: 8, 10. 1 Reyes 3: 14-15 cita Isaías 8: 12-13 en cuanto al Mesías. Romanos 9:32 y 1Kefa 2: aplicar Is. 8:14 al Mesías. Hebreos 2:13 aplica Isaías 8: 17-18 al Mesías. Finalmente Mt. 4: 15-16 y Lucas 1:79 aplicar Isaías 8: 23-9: 1 (9: 1-2) al Mesías

De los 5 fragmentos sobrevivientes del antiguo Netzarim Midrash en Isaías, tres de ellos caen en esta sección de Isaías y los tres aplican los pasajes a Yeshua.

Además el Talmud aplica Is. 8:14 al Mesías (b.San 38a) y el Targum Jonatán en Isaías aplica Is. 9: 6-7 al Mesías también

Ciertamente la cita de Isaías 9: 6-7 parece ser la misma que en Is. 11: 1. Esto es importante porque todos está de acuerdo en que Is. 11: 1 se refiere al Mesías.

Así, examinando el contexto general de Isaías 7:14, queda claro que Isaías 7:14 es realmente una profecía mesiánica.

https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=1804567603164836&id=1410511552570445

Tags: