Inicio | Temas Bíblicos |Leia a Biblia Leia a Bíblia | Post´s em Espanhol |Doações |Contato pt Portuguese
Esta é a vida eterna: que te conheçam, o único Elohim verdadeiro, e a Yeshua o Messias, a quem enviaste. JOÃO 17:3
faceicon
Primeira Bíblia Em Português

Primeira Bíblia Em Português 

Os mais antigos registros de tradução de trechos da Bíblia para o português são do final do século XV, 1495. Porém, dezenas de anos se passaram até que a primeira versão completa estivesse disponível, em 3 volumes, em 1753. 

Em 1628, nascia, em Portugal, João Ferreira de Almeida. Aos quatorze anos, convertido do catolicismo ao protestantismo, mudou-se para a Malásia. Lá, dois anos mais tarde, iniciou um trabalho de tradução do Novo Testamento baseado nas versões em italiano, espanhol e latim. Essa versão nunca foi publicada, mas o desejo de aprimorar sua obra levou João Ferreira de Almeida a estudar o grego e o hebraico. Em 1956, ele foi ordenado pastor da Igreja Reformada.

O Padre João Ferreira de Almeida, chamado “padre” como aos outros pregadores religiosos da época, cuidava de algumas igrejas na região da Malásia e Índia. Junto com sua esposa enfrentou situações difíceis na região. Em 1663, Almeida iniciou a tradução do Novo Testamento direto do grego. Apesar de o seu trabalho com o grego ter sido concluído somente treze anos depois, durante esse período ele iniciou também a tradução do Antigo Testamento, a partir dos originais em hebraico. 

Em 1681, foi publicada na Holanda a tradução de Almeida do Novo Testamento, porém foi logo recolhida, pois apresentava erros tipográficos e um trabalho urgente de revisão era necessário. Uma nova impressão foi finalmente feita doze anos depois, em 1693. 

João Ferreira de Almeida não chegou a ver o Novo Testamento revisado ser impresso pois faleceu em 1691, na ilha de Java, sem terminar também o Antigo Testamento, seu trabalho chegou só até o Livro de Ezequiel. 

A tradução do Antigo Testamento foi terminada por Jacobus Akker em 1694, mas problemas de revisão novamente atrasaram a publicação do trabalho. Cinqüenta quatro anos depois, em 1748 foi publicada, na Holanda, o primeiro volume do Antigo Testamento, e em 1753 o segundo volume do trabalho iniciado por Almeida. 

A primeira impressão da Bíblia completa, em português, em um único volume, aconteceu em Londres, em 1819, com a versão de João Ferreira de Almeida.. 

No final do século XIX foi feita um grande revisão na Versão de Almeida. Esse trabalho é conhecido como Bíblia na Versão Revista e Corrigida de Almeida. Embora com palavras bem eruditas e construções gramaticais de difícil compreensão, ainda é um versão muito apreciada hoje em dia. 

Na década de 40 do nosso século, uma comissão de especialistas passou anos revendo a tradução e foi publicada a Versão Revista e Atualizada de Almeida (1ª edição), a Versão mais lida e conhecida da Bíblia no Brasil. 

Essa duas versões, a Revista e Corrigida(RC) e Revista e Atualizada (RA), passaram recentemente por atualizações gramaticais pela Comissão de Tradutores da Sociedade Bíblica do Brasil. Atualmente, essas Versões são conhecidas como: 

Versão de Almeida Revista e Corrigida, 2ª edição (1995) e 

Versão de Almeida Revista e Atualizada, 2ª edição (1993) 

_______________________

 

Sociedade Bíblica do Brasil

 

 

 

 

 

 

 

Tags: